A TRIBUTE TO ATTILA JÓZSEF

ON THE 70th ANNIVERSARY OF HIS DEATH
Newry (Northern Ireland), Abbey Press, 2007.
Edited by Thomas Kabdebo


István Baka

God's Blade of Grass

Isten fűszála

                                      In memoriam Attila József

I see the red tongue of the summer sunset.
it slicks the silver salt-lick of the light,
and I can feel, approaching like a limpet,
the slowly creeping parched lips of the night.

My blood must quench a mighty thirst one day!
I thought – what fool I was – that I was born
to be this cosmic thirst. Now I can say
that on his head God has a halfmoon-horn,

the seas are puddles that his hoof-prints hold;
the nights and days are following the way
he ruminates; he treads from world to world
as if they were just molehills in the hay.

I couldn't see then that the Milky Way
was gossamer afloat... But now I know:
It's dark and I, God's blade of grass, I sway
on Night's lower lip, softly to and fro.

110. p. Translated by Peter Zollman


On a Line by Attila József
Egy József Attila-sorra

The tune we sing will never change the text.
The two thousand year chant can testify:
salvation is reached through a needle's eye,
and the poor in spirit are the blessed.

You could see through the Scriptures? I suggest
it was the Maya's veil. For heavens lie
as does the earth. The moon's a boat on high,
the mesh is woven out of light and mist.

Only the hangman finds delight in pain:
the hard nails – camels through the needle's eye –
went through the hands and feet of Christ the king.

One day the words will shake off every chain,
and if the tune won't change the text, then I
predict: the text will change the tune we sing.

110-111. p Translated by Peter Zollman