SZENDVICS VÖRÖS KAVIÁRRAL

(Vál., szerk. és a jegyzeteket írta M. Nagy Miklós).
Bp., Noran, 2006. /Orosz Erato/

Baka István fordításai a kötetben:



MARINA CVETAJEVA

MAGDOLNA
  
A tíz parancsolat szenével
köztünk tíz máglya ég.
A rokon vér taszít – de nékem
idegen a tiéd.

Evangéliumod korában
lehettem volna egy...
(Idegen vér – a legkivántabb
s a legidegenebb!)

Tehozzád minden nyomorommal
vonszolnám magamat, –
fény gyapja! – démoni hajammal
elfedve, olajat

csorgatnék lábadra s a lábak
alá, a földre már...
Folyjanak az eladott vágyak,
Összeköpködve bár.

Ajkaim s kóchajam habjával
és minden gyönyöröm
nedvével... Hajamba a lábad,
mint prémbe, törölöm.

Szőnyegként lépteid alá
terülök, és te nékem,
kinek a fürtje csupa láng,
mondod, kelj fel, nővérem!

Baka István fordítása


MARINA CVETAJEVA

Tolladnak én papírlap leszek

Tolladnak én papírlap leszek,
Befogadód. Hófehér papírlap.
Százszorosan visszafizetek
mindent – hű sáfára javaidnak.

Falud leszek én, fekete föld.
Te nékem a zápor s mennybolt fénye.
Te az Úr s uram, aki előtt
föld vagyok – papírlap hófehére.

Baka István fordítása