Angolórák
Уроки английского
Amikor Desdemona énekelt –
bár percnyi élete maradt csak –
nem csillagát, szerelmes éjeket,
a füzet, fűzfáját siratta.
Amikor Desdemona dalt dalolt,
és hangja felszárnyalt az égig –
zord démona a zokogó folyók
zsoltárait sugallta néki.
Amikor énekelt Ophélia –
bár percnyi élete maradt csak –
kiszikkadt lelkét, mint a szélvihar
a szénapadlást, felkavarta.
Amikor dalt dalolt Ophélia,
mint aki könnyeit utálja –
mi hullt vele, miféle trófea?
A fecskefű s a fűz nyalábja.
Ledobva, mint avittas göncöket,
a szenvedélyt, a mindenség tavába
merültek, és szerelmes testüket
világok ezre oldotta magába.
1917
________________________
A BORISZ PASZTERNAK: VERSEK című kötetből. Baka István fordítása.
Amikor Desdemona énekelt –
bár percnyi élete maradt csak –
nem csillagát, szerelmes éjeket,
a füzet, fűzfáját siratta.
Amikor Desdemona dalt dalolt,
és hangja felszárnyalt az égig –
zord démona a zokogó folyók
zsoltárait sugallta néki.
Amikor énekelt Ophélia –
bár percnyi élete maradt csak –
kiszikkadt lelkét, mint a szélvihar
a szénapadlást, felkavarta.
Amikor dalt dalolt Ophélia,
mint aki könnyeit utálja –
mi hullt vele, miféle trófea?
A fecskefű s a fűz nyalábja.
Ledobva, mint avittas göncöket,
a szenvedélyt, a mindenség tavába
merültek, és szerelmes testüket
világok ezre oldotta magába.
1917
________________________
A BORISZ PASZTERNAK: VERSEK című kötetből. Baka István fordítása.