Halott szempillán...
На мёртвых ресницах Исакий замёрз
Halott szempillán az Izsák befagyva,
és kéklenek az úri házak –
holt kintornás a medvebőrre rakva
s a tűzben idegen hasábok.
Vizslás vadász az árut már befogja –
lődözve lécek dúlt rajára, –
száguld a föld – golyó, bebútorozva –,
s a tükrünk mindent tudna mára.
Köd és viszály a lépcsőházi listán –
lihegnek ott és énekelnek –
Schubert subáján megdermedt talizmán –
és mennek, mennek, egyre mennek...
Baka István fordítása
Halott szempillán az Izsák befagyva,
és kéklenek az úri házak –
holt kintornás a medvebőrre rakva
s a tűzben idegen hasábok.
Vizslás vadász az árut már befogja –
lődözve lécek dúlt rajára, –
száguld a föld – golyó, bebútorozva –,
s a tükrünk mindent tudna mára.
Köd és viszály a lépcsőházi listán –
lihegnek ott és énekelnek –
Schubert subáján megdermedt talizmán –
és mennek, mennek, egyre mennek...
Baka István fordítása