Ballada
Баллада
Magamnál nem vagyok soha,
téboly kerülget engemet,
ha terhes asszonyával a
félkarú a moziba megy.
Angyaltól kaptam lantomat,
a világ áttetsző nekem –
ám ő szájtátva jót mulat
Charlot-idétlenségeken.
Miért vonszolja éveit,
ily nyomorult hogy is lehet
e békés, jámbor férfi, míg
ingujja üresen fityeg?
Téboly kerülget engemet,
ha terhes asszonyával a
félkarú hazafele megy
a mozi végén, éjszaka.
Korbácsomat előveszem,
üvöltve megsuhogtatom,
s az angyalokat elverem,
s az angyalok a drótokon
áttörve szállnak ég fele,
mint Velence köveiről
fölvert galambok serege
a kedvesem lába elől.
Ekkor, levéve kalapom,
megállok a rokkant előtt,
ingujját lágyan megfogom,
s ily szókkal szólítom meg őt:
– Pardon, monsieur, ha a pokol
fogad be majdan engemet,
hol dölyfös lelkem meglakol,
míg ön nejével fenn lebeg
a mennyekben, s szemléli, hogy
milyen siralmas itt, alant,
s hall sok csodás, szép dallamot,
s hó-szárnyai sugárzanak,
akkor a hűs magasból egy
tollat dobjon le énnekem:
mint hópehely, hadd ülne meg
lángok-perzselte mellemen.
A félkarú előttem állt,
egy csöppet elmosolyodott,
és már nejével messze járt,
nem is emelve kalapot.
1925
____________________
Vlagyiszlav Hodaszevics: Mint sivatagban a délibábot című kötetéből. Baka István fordítása.
Magamnál nem vagyok soha,
téboly kerülget engemet,
ha terhes asszonyával a
félkarú a moziba megy.
Angyaltól kaptam lantomat,
a világ áttetsző nekem –
ám ő szájtátva jót mulat
Charlot-idétlenségeken.
Miért vonszolja éveit,
ily nyomorult hogy is lehet
e békés, jámbor férfi, míg
ingujja üresen fityeg?
Téboly kerülget engemet,
ha terhes asszonyával a
félkarú hazafele megy
a mozi végén, éjszaka.
Korbácsomat előveszem,
üvöltve megsuhogtatom,
s az angyalokat elverem,
s az angyalok a drótokon
áttörve szállnak ég fele,
mint Velence köveiről
fölvert galambok serege
a kedvesem lába elől.
Ekkor, levéve kalapom,
megállok a rokkant előtt,
ingujját lágyan megfogom,
s ily szókkal szólítom meg őt:
– Pardon, monsieur, ha a pokol
fogad be majdan engemet,
hol dölyfös lelkem meglakol,
míg ön nejével fenn lebeg
a mennyekben, s szemléli, hogy
milyen siralmas itt, alant,
s hall sok csodás, szép dallamot,
s hó-szárnyai sugárzanak,
akkor a hűs magasból egy
tollat dobjon le énnekem:
mint hópehely, hadd ülne meg
lángok-perzselte mellemen.
A félkarú előttem állt,
egy csöppet elmosolyodott,
és már nejével messze járt,
nem is emelve kalapot.
1925
____________________
Vlagyiszlav Hodaszevics: Mint sivatagban a délibábot című kötetéből. Baka István fordítása.