No. 79 Avagy búcsú a matrónáktól... (Baka István fordítása)
No 79
Avagy búcsú a matrónáktól,
elsősorban Maja-Myra kocsmárosnétól,
aki a Solgrändenben székel a főtér mellett,
anno 1785
Charon a kürtjét fújja,
Zúg a vihar, szél harsog,
Már a kötél, vitorla
Reccsen és hasad;
Búvik az éj bús holdja,
Csillagi fény se pislog:
Életidőm oly kurta,
Gyorsan elszalad,
Mint homokóra pereg le;
Charon evez, sebesedve
Csattan az árba
Fürge lapátja,
S egy gyalulatlan
Deszka a habban,
Mint ravatal, sötéten úszva erre ring,
Füst, por kering,
Bőg éji had.
Kocsma-madame, te drága,
Útravalómat add át
Most, hogy atyáim árnya
Vár a sírba' lenn.
Zord csapos úr, ha látna,
Nem hivogatna: jer hát!
Kalpagomért se ád ma
Flaska bort nekem.
Kocsma-mamám, ha örökre
Tartozom is, te töröld le:
Két őre halra,
Egy meg a vajra,
Ángolna pőrén,
Volna csak őrém,
S még ez a tányér krumpli, ezt még fölfalom:
Forró, finom,
Be kedvelem!
Íme, a testamentum,
Írtam a krigli mellett,
Exegi monumentum,
Olvasd jó mamám!
Sok keserű momentum
Volt ez a lét, nem ünnep:
Fényteli firmamentum,
Te borulj reám!
Most emelem meg a korsót:
Prószit! e sör csuda jó volt!
Habja pezsegve
Tornyosul egyre:
Ócska zekémre
Folyva le végre.
Jó Maja, jó mamácska, fáin volt sered.
De integet
Charon komám.
Vén kobakom lehorgad,
Törzsem előre görnyed,
Rossz nyakam ingadozgat.
S hogyha bámulok
Öltözetemre, nyomban
Folynak a sűrü könnyek,
Hercegi kelme volt az,
Csakhogy megkopott.
S oly csudaszép ez a nadrág:
Hol van, aki ilyet ad rád?
Rongyos a mellény,
Foltos a mellén,
És a harisnyám
Is csupa lik mán.
S honnan a drága ingem? Beckmanné alól.
Szoknyája volt,
Mit eldobott.
Ringat a gyászos sajka,
Hogy nyikorog lapátja!
Árnysereg erre-arra
Tántorog sután;
Sír Aeolusnak ajka,
Charon a sípját rágja,
S fülsiketítő zajba
Kezd a sok-sok árny;
Dörren a menny, csupa rémség,
Ránk szakad itt a sötétség,
Villog a Göncöl,
Billeg, el is dől,
Hamvad a csillag,
Köd gomolyog csak,
Végül az éjbe vész az égi boltozat;
Pokol fogad,
Jó éjt, Madame!
C. M. BELLMAN: FREDMAN EPISZTOLÁI ÉS DALAI című kötetéből
Baka István fordítása
Az episztola eredeti szövege a svéd Bellman-weboldalon olvasható: N:o 79. FREDMANS EPISTEL. eller
Afsked til Matronorna, synnerligen til Mor Maja Myra i Solgränden vid Stortorget, Anno 1785.